本文譯自德國駐美大使館 2011 年 10 月 28 日的文章:Word of the Week: Eierlegende Wollmilchsau。封面圖片:Eierlegende Wollmilchsau, German for "egg-laying wool-milk-sow" by de:User
, CC BY-SA 2.0
想象這樣一幅畫面:一頭豬,渾身長著蓬鬆的毛,會下蛋,會產奶。這就是本週的關鍵詞——Eierlegende Wollmilchsau,直譯為「生蛋的 羊毛-牛奶-母豬」。雖然這種小動物可能聽起來有點像自然界的怪胎,但它確是每個農民的夢想——結合了雞(下蛋)、羊(產毛)、牛(產奶)和豬(做成燻肉)的品質的完美農場動物。它味道鮮美,還可以生產所有的日常必需品:它是一種沒有缺點的動物。不消說,這種生物並不存在。
雖然這樣一種可愛、美味又有用的生物可能不存在,但它確實存在於比喻中。其比喻意義是試圖做多種工作的工具或人。當然,找到像這樣的一個全能的工具或人,幾乎和找到神話中的生物一樣難。
是故如今該詞語大多被用於描述一些無法實現的理想。這證明德國人不僅具有精巧的諷刺意識,而且比人們認為的更有創造力。一個完美而又諷刺的使用例是,招聘廣告上的要求如此之多、如此之泛,以至於沒有一個人會滿足所有這些要求。
不過,隨著新技術的驚人發展,完全可以想象這個詞會有新的含義。過去,最接近這個詞的東西是瑞士軍刀,但看起來這個詞將能出色地形容新一代的智慧機。至於手機公司是否樂意他們的產品被描述為「下蛋的毛奶豬」,那就又是另一回事了。
John Gruber 在其部落格 Daring Fireball 中 引用了這篇文章並評論道:
如果「X」不成功的話,這會是 Elon Musk 的「Everything App」的一個良好的暫定名稱(譯註:原文為 working name)。 感謝 Maximilian Mackh 提供的連結。(還有感謝德國大使館將這一「春夢」寫成一篇有趣的文章。)
2022 年 10 月 8 日。點此在 IPFS 上檢視。
版权许可
- 本作品 采用 知识共享 署名—非商业性使用 4.0 国际许可协议(CC BY-NC 4.0 International)许可,阁下可自由地共享(复制、发行) 和演绎(修改、转换或二次创作) 这一作品,唯须遵守许可协议条款。

评论