決定把關於方言的系列文章塞到一個新的系列中,取名「六不答對」(亦可寫作「六不搭對」),是揚州話中驢脣不對馬嘴的意思。其中的很多內容很難查證,所以列位姑且可以把我寫的內容當作六不答對的東西來看。之前的加零表情包算第一期,這是第二期。本期淺淺寫些關於助詞的東西。
表示「替」「為」
“我给你打开灯”的“给”在其他汉语口语里也是用的同样的表示授予的动词吗?
即使是一些常見的助詞,各地用詞也是有很大差異的。對於這個問題,群友有很多回應:
| 語言 | 地區 | 詞 編/edit | 
|---|---|---|
| Formal 白話文(Standard Chinese) | 替 、 為 | |
| 燕京官話 Northeastern Mandarin | 北京 Beijing | 給 、 替 | 
| 臺灣 Taiwan | 給 、 替 | |
| 新加坡 Singapore | 替 | |
| 冀魯官話 Jilu Mandarin | 濟南 Jinan | 給 、 替 | 
| 中原官話 Central Plains Mandarin | 西安 Xi'an | 替 、 給 | 
| 西南官話 Southwestern Mandarin | 成都 Chengdu | 幫 、 給 、 跟 | 
| 武漢 Wuhan | 跟 、 幫 | |
| 江淮官話 Jianghuai Mandarin | 揚州 Yangzhou | 代 、 替 | 
| 合肥 Hefei | 代 、 幫 | |
| 晉語 Jin | 太原 Taiyuan | 替 、 給 | 
| 吳語 Wu | 上海 Shanghai | 幫 、 搭 | 
| 蘇州 Suzhou | 替 、 搭 | |
| 溫州 Wenzhou | 代 | |
| 湘語 Xiang | 長沙 Changsha | 幫 、 跟 、 代 | 
| 雙峰 Shuangfeng | 幫 | |
| 贛語 Gan | 南昌 Nanchang | 跟 、 幫 | 
| 客家語 Hakka | 梅縣 Meixian | 同 、 代 | 
| 粵語 Cantonese | 廣州 Guangzhou | 同 、 幫 | 
| 香港 Hong Kong | 同 、 幫 | |
| 陽江 Yangjiang | 替 、 幐 | |
| 閩南語 Southern Min | 廈門 Xiamen | 替 、 共 | 
| 泉州 Quanzhou | 共 | |
| 漳州 Zhangzhou | 共 | |
| 臺南 Tainan | 替 、 共 | |
| 新加坡(泉漳) Singapore (Hokkien) | 替 、 共 | |
| 潮州 Chaozhou | 代 、 個 | |
| 揭陽 Jieyang | 個 | |
| 閩東語 Eastern Min | 福州 Fuzhou | 替 、 共 | 
| 閩北語 Northern Min | 建甌 Jian'ou | 替 、 幫 | 
對於揚州話,是「代」 /tɛ/:
- 
你代我寫封信Lĩi dề'ô xĩi fông xìng.(你幫我寫封信) 
- 
你代我升遠些子Lĩi dề'ô sen yuễn'xi'dsê!(你給我滾遠點) 
- 
我在塊尋房子,你若沒事,代我明日搬搬家。 ——《清風閘》第十二回 看房成交 餪居揎屋 
(對於例句,你可以將鼠標懸停在各詞上,以顯示讀音的對應關係。如果你在使用 RSS,請移玉至原文查看。)
「授予」以及把字句
與北方話相同,把字句同樣使用「把」:
- 
哪個能讓這個過路的把身上的大衣拿了除脫,就算哪個本事大。Lãgèu lén làng dec'geu gồlù'dii bãsen'sang'dii dàyi lá'lec tsú'tec, jièusuồn lã'geu bẽn'si dà.——《北風跟太陽》 
- 
把門拴了。我們此刻來點了香菸,把氈條拿了來。 ——《清風閘》第十回 孝姑自縊 大理相救 
但揚州話的「把」還可以表示授予,即北方話的「給」。
- 
我家只得一個燈盞掛,何能把你用? ——《清風閘》第十二回 看房成交 餪居揎屋 
日常生活中,還常常會說「把我望望(瞧)」「把我看看(瞧)」。例如在這個《如果早知道》的揚州話配音中的 
你望,你望望瞧這個彬彬,才喝幾罐就醉了哦,這個彬彬就是垃圾喔
「脫」
「脫」是一個普遍存在於吳語和淮語的助詞,一般可以理解爲「掉」。Mông-dziao 說呉語中的『不能「脫」(去完成)的動詞可以疊,比如開燈是不能說擔燈開脫的,就說開開』。
這個字在淮語中常常會被人誤寫作「得」「的」,比如南京話節目《聽我韶韶》中的字幕,這裏「掉」是指掉落,「脫」纔對應作助詞的「掉」:
 
……我耳屎都給她韶掉的[sic]了
不過,揚州話中兩個虛詞掉[tiɔ]和脫[t'ǝʔ]也有區別:前者作可能補語,表示動作的可能性;後者作結果補語,表示動作的結果。兩個詞不能互換使用。
- "這碗飯我喫得/不掉":表示有/沒有能力喫完這碗飯 (可能補語)。
- "這碗飯我喫脫了/沒有喫脫":表示已經/還沒把飯喫完了 (結果補語)。
脫衣服則可以說「把衣服拿了除脫」。此外,我覺得「脫」一般有不好的 outcome。

评论