傳統滿文
ᡤᠣᡵᠣ ᠪᠠ ᡩᡝ ᡨᡠᠸᠠᠨᠠᡴᡳ
遠い所に行きたい
想去遠方的山川
ᡩᡝᡴᡩᡝᡵᡥᡡᠨ ᠪᡝ ᡨᡠᠸᠠᠨᠠᡴᡳ
カモメを見に行きたい
想去海邊看海鷗
ᠠᡤᠠ ᡝᡩᡠᠨ ᠣᡴᡳᠨᡳ
困難にもかかわらず
不管風雨有多少
ᠰᡳᠨᡳ ᡝᠮᡤᡳ ᠪᡳᡴᡳ
あなたと一緒にいたい
有你就足夠
ᠰᡳᠨᡳ ᠠᠩᡤᠠ ᡥᠣᠨ ᠰᠠᡳᡴᠠᠨ
あなたの唇はとても美しい
喜歡看你的嘴角
ᠰᡳᠨᡳ ᡶᠠᡳᡨᠠᠨ ᡥᠣᠨ ᠰᠠᡳᡴᠠᠨ
あなたの眉はとても美しい
喜歡看你的眉梢
ᠰᡳᠨᡳ ᡳᠨᠵᡝᡵᡝ ᠴᡳᡵᠠ ᡨᡠᡤᡳ ᠠᡩᠠᠯᡳ
あなたの笑顔は雲のよう
白雲掛在那藍天,像你的微笑
ᠰᡳ ᡳᠨᠵᡝᠴᡳ ᡥᠣᠨ ᠰᠠᡳᡴᠠᠨ
あなたが笑うときはとても美しい
你笑起來真好看
ᠨᡳᠶᡝᠩᠨᡳᠶᡝᡵᡳ ᡳᠯᡥᠠᡳ ᡤᡝᠰᡝ
春の花のように
像春天的花一樣
ᡝᡳᡨᡝᠨ ᠠᡴᠠᠴᡠᠨ ᠵᠠᡳ᠈ ᡝᡳᡨᡝᠨ ᠨᠠᠰᠠᠴᡠᠨ ᡤᡝᡨᡝᡵᡝᠮᠪᡠᠮᠪᡳ
すべての悩みやすべての悲しみを払いのける
把所有的煩惱所有的憂愁統統都吹散
ᠰᡳ ᡳᠨᠵᡝᠴᡳ ᡥᠣᠨ ᠰᠠᡳᡴᠠᠨ
あなたが笑うときはとても美しい
你笑起來真好看
ᠵᡠᠸᠠᡵᡳ ᡝᠯᡩᡝᠨ ᡳ ᡤᡝᠰᡝ
夏の光のように
像夏天的陽光
ᡤᡠᠯᡥᡠᠨ ᠵᠠᠯᠠᠨ ᡳ ᡝᡵᡳᠨ ᡶᠣᡵᡤᠣᠨ
全世界の時間は
整個世界全部的時光
ᠨᡳᡵᡠᠮᡝ ᠰᠠᡳᡴᠠᠨ
美しく描かれる
美得像畫卷
影片
影片
AV543714392
/ BV1Dv4y1Z7J7
:去嗶哩嗶哩觀看也可以點選影片封面載入影片。注意嗶哩嗶哩彈幕網可能會收集您的資訊,這與本站無關。在閣下進行操作前,網頁不會與嗶哩嗶哩彈幕網建立連線。穆麟德轉寫
goro ba de tuwanaki
遠い所に行きたい
想去遠方的山川
dekderhūn be tuwanaki
カモメを見に行きたい
想去海邊看海鷗
aga edun okini
困難にもかかわらず
不管風雨有多少
sini emgi biki
あなたと一緒にいたい
有你就足夠
sini angga hon saikan
あなたの唇はとても美しい
喜歡看你的嘴角
sini faitan hon saikan
あなたの眉はとても美しい
喜歡看你的眉梢
sini injere cira tugi adali
あなたの笑顔は雲のよう
白雲掛在那藍天,像你的微笑
si injeci hon saikan
あなたが笑うときはとても美しい
你笑起來真好看
niyengniyeri ilha-i gese
春の花のように
像春天的花一樣
eiten akacun jai, eiten nasacun geterembumbi
すべての悩みやすべての悲しみを払いのける
把所有的煩惱所有的憂愁統統都吹散
si injeci hon saikan
あなたが笑うときはとても美しい
你笑起來真好看
juwari elden -i gese
夏の光のように
像夏天的陽光
gulhun jalan -i erin forgon
全世界の時間は
整個世界全部的時光
nirume saikan
美しく描かれる
美得像畫卷 𝄇
si injeci hon saikan
あなたが笑うときはとても美しい
你笑起來真好看
niyengniyeri ilha-i gese
春の花のように
像春天的花一樣
eiten akacun jai, eiten nasacun geterembumbi
すべての悩みやすべての悲しみを払いのける
把所有的煩惱所有的憂愁統統都吹散
si injeci hon saikan
あなたが笑うときはとても美しい
你笑起來真好看
juwari elden -i gese
夏の光のように
像夏天的陽光
gulhun jalan -i erin forgon
全世界の時間は
整個世界全部的時光
nirume saikan
美しく描かれる
美得像畫卷 𝄇
gulhun jalan -i erin forgon
全世界の時間は
整個世界全部的時光
nirume saikan
美しく描かれる
美得像畫卷 𝄂
註釋
笑起來真好看
injeci: 動詞-ci
就是「…起來」。
- donjici 是「聽說」,就是「聽起來」。
- tuwaci 是「看起來」:tuwaci si urui niyalma be yohindarakū. 看起來你總是藐視人。
想要做和祈使
動詞-ki
可以表示「想要…」和「請…」的意思。歌詞中 sini emgi biki 即為「想要和你在一起」;tuwanaki(tuwanambi) 則是「想去看」。
動詞-kini
則表示祈使,即希望(使某人)做。bikini
是「聽其自便」的意思。
okini(ombi
成為;足夠)除了本身的變形,又常用作「罷了」的意思,如 uthai … okini表示讓步,「即使……」;另外還可以表達祝願之意,比如 hacin inenggi sebjenokini 為「元宵節快樂」,beye katun guigu okini 為「祝你身體健康」。
來去之間
在動詞詞根後、時態變化前加上 -na/ne/no- 表示「去做某事」。歌詞中的 tuwanaki「想去看」其實是 tuwa- + -na- + -ki,tuwambi 就是「看,閱,觀察」。
詞性 | 滿語 | 漢語 |
---|---|---|
陽性 | amganambi | 去瞓 |
uncanambi | 去賣 | |
中性 | hebdenembi | 去商量 |
fudenembi | 去送行 | |
陰性 | bošonombi | 去催促 |
dorolonombi | 去行禮 |
在動詞詞根後、時態變化前加上 -nji- 表示「來做某事」。
滿語 | 漢語 |
---|---|
alanjimbi | 來告訴 |
udanjimbi | 來買 |
benjimbi | 送來 |
eldenjimbi | 光臨 |
nuktenjimbi | 來遊牧 |
šoforonjimbi | 來抓 |
dorolonjimbi | 來行禮 |
評論