《联合早报》称,“中国民间近年来用端午‘安康’取代‘快乐’蔚为风潮,普遍理由是纪念屈原投江‘不该快乐’”,又引述多家中国官方媒体观点,先说“安康”蕴含着深厚的文化内涵,又说该短语被营销号发明出来11年,最后说其实不必太纠结。我自然没有强迫别人和我使用相同用语的恶癖,纠正他人的用法显得有些居高临下;况且此前见过很多正音、纠正写法的场合,无非是“以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的现代汉民族共同语”母语者(我是其中一员)对其他人的一种欺凌。而且,不管古人是怎么操作的,无论是快乐还是安康似乎都不太适合用于纪念沉溺在汨罗江里的尸体。现代标准汉语维基百科也说,不少习俗在屈原投江前已经存在。最后,似乎我还从未见到过汉语中成功由下自上通过改变单单一个词语的表达来改变他人的观点的先例,提高纪念意识也无从谈起。不过,我看到跨平台软件《椒盐音乐》(有鸿蒙版)的开发者在频道里说“祝大家端阳节牛逼!”我想这是一个不错的祝福。当然,如果是李如一,自是不会喜欢我们这样羞于用母语写出脏话的做法;不过若是伊洪大哥,他应该会觉得这样的祝福很有道理。
端午牛逼
日期:
评论