满文版《你笑起来真好看》歌词注解
把所有的烦恼所有的忧愁统统都吹散

满文版《你笑起来真好看》歌词注解

日期:
分类: 满语Selected
标签: 歌词

传统满文

ᡤᠣᡵᠣ ᠪᠠ ᡩᡝ ᡨᡠᠸᠠᠨᠠᡴᡳ
遠い行きたい
想去的山川
ᡩᡝᡴᡩᡝᡵᡥᡡᠨ ᠪᡝ ᡨᡠᠸᠠᠨᠠᡴᡳ
カモメ見に行きたい
想去海边海鸥
ᠠᡤᠠ ᡝᡩᡠᠨ ᠣᡴᡳᠨᡳ
にもかかわらず
不管有多少
ᠰᡳᠨᡳ ᡝᠮᡤᡳ ᠪᡳᡴᡳ
あなたと一緒にいたい
足够
ᠰᡳᠨᡳ ᠠᠩᡤᠠ ᡥᠣᠨ ᠰᠠᡳᡴᠠᠨ
あなたのとても美しい
喜欢看你的
ᠰᡳᠨᡳ ᡶᠠᡳᡨᠠᠨ ᡥᠣᠨ ᠰᠠᡳᡴᠠᠨ
あなたのとても美しい
喜欢看你的
ᠰᡳᠨᡳ ᡳᠨᠵᡝᡵᡝ ᠴᡳᡵᠠ ᡨᡠᡤᡳ ᠠᡩᠠᠯᡳ
あなたののよう
挂在那蓝天,你的微笑
ᠰᡳ ᡳᠨᠵᡝᠴᡳ ᡥᠣᠨ ᠰᠠᡳᡴᠠᠨ
あなた笑うときとても美しい
笑起来好看
ᠨᡳᠶᡝᠩᠨᡳᠶᡝᡵᡳ ᡳᠯᡥᠠᡳ ᡤᡝᠰᡝ
花のように
春天一样
ᡝᡳᡨᡝᠨ ᠠᡴᠠᠴᡠᠨ ᠵᠠᡳ᠈ ᡝᡳᡨᡝᠨ ᠨᠠᠰᠠᠴᡠᠨ ᡤᡝᡨᡝᡵᡝᠮᠪᡠᠮᠪᡳ
すべての悩みすべての悲しみ払いのける
所有的烦恼所有的忧愁统统都吹散
ᠰᡳ ᡳᠨᠵᡝᠴᡳ ᡥᠣᠨ ᠰᠠᡳᡴᠠᠨ
あなた笑うときとても美しい
笑起来好看
ᠵᡠᠸᠠᡵᡳ ᡝᠯᡩᡝᠨ ‍ᡳ ᡤᡝᠰᡝ
ように
夏天的
ᡤᡠᠯᡥᡠᠨ ᠵᠠᠯᠠᠨ ‍ᡳ ᡝᡵᡳᠨ ᡶᠣᡵᡤᠣᠨ
世界
整个世界全部
ᠨᡳᡵᡠᠮᡝ ᠰᠠᡳᡴᠠᠨ
美しく描かれる
美得

视频

543714392 视频封面 视频 AV543714392 / BV1Dv4y1Z7J7 去哔哩哔哩观看 也可以点击视频封面加载视频。注意哔哩哔哩弹幕网可能会收集您的信息,这与本站无关。在阁下进行操作前,网页不会与哔哩哔哩弹幕网建立连接。

穆麟德转写

goro ba de tuwanaki
遠い行きたい
想去的山川
dekderhūn be tuwanaki
カモメ見に行きたい
想去海边海鸥
aga edun okini
にもかかわらず
不管有多少
sini emgi biki
あなたと一緒にいたい
足够
sini angga hon saikan
あなたのとても美しい
喜欢看你的
sini faitan hon saikan
あなたのとても美しい
喜欢看你的
sini injere cira tugi adali
あなたののよう
挂在那蓝天,你的微笑
si injeci hon saikan
あなた笑うときとても美しい
笑起来好看
niyengniyeri ilha-i gese
花のように
春天一样
eiten akacun jai, eiten nasacun geterembumbi
すべての悩みすべての悲しみ払いのける
所有的烦恼所有的忧愁统统都吹散
si injeci hon saikan
あなた笑うときとても美しい
笑起来好看
juwari elden -i gese
ように
夏天的
gulhun jalan -i erin forgon
世界
整个世界全部
nirume saikan
美しく描かれる
美得卷 𝄇

si injeci hon saikan
あなた笑うときとても美しい
笑起来好看
niyengniyeri ilha-i gese
花のように
春天一样
eiten akacun jai, eiten nasacun geterembumbi
すべての悩みすべての悲しみ払いのける
所有的烦恼所有的忧愁统统都吹散
si injeci hon saikan
あなた笑うときとても美しい
笑起来好看
juwari elden -i gese
ように
夏天的
gulhun jalan -i erin forgon
世界
整个世界全部
nirume saikan
美しく描かれる
美得卷 𝄇

gulhun jalan -i erin forgon
世界
整个世界全部
nirume saikan
美しく描かれる
美得卷 𝄂

注释

笑起来真好看

injeci: 动词-ci 就是「…起来」。

  • donjici 是「听说」,就是「听起来」。
  • tuwaci 是「看起来」:tuwaci si urui niyalma be yohindarakū. 看起来你总是藐视人。

想要做和祈使

动词-ki 可以表示「想要…」和「请…」的意思。歌词中 sini emgi biki 即为「想要和你在一起」;tuwanakituwanambi) 则是「想去看」。

动词-kini 则表示祈使,即希望(使某人)做。bikini 是「听其自便」的意思。

okiniombi 成为;足够)除了本身的变形,又常用作「罢了」的意思,如 uthai … okini表示让步,「即使……」;另外还可以表达祝愿之意,比如 hacin inenggi sebjenokini 为「元宵节快乐」,beye katun guigu okini 为「祝你身体健康」。

来去之间

在动词词根后、时态变化前加上 -na/ne/no- 表示「做某事」。歌词中的 tuwanaki「想去看」其实是 tuwa- + -na- + -kituwambi 就是「看,阅,观察」。

词性满语汉语
阳性amganambi去瞓
uncanambi去卖
中性hebdenembi去商量
fudenembi去送行
阴性bošonombi去催促
dorolonombi去行礼

在动词词根后、时态变化前加上 -nji- 表示「做某事」。

满语汉语
alanjimbi来告诉
udanjimbi来买
benjimbi送来
eldenjimbi光临
nuktenjimbi来游牧
šoforonjimbi来抓
dorolonjimbi来行礼

本作品采用 知识共享署名-非商业性使用 4.0 国际许可协议CC BY-NC 4.0 International) 进行许可。阁下可自由地共享(复制、发行)和演绎(修改、转换或二次创作)本作品,唯须遵守许可协议条款。

评论

评论将在审核后显示,阁下可以在本博客的 Github 仓库的 拉取请求列表 中查看。
本表单无 JavaScript,请勿重复提交。

本站不支持 Dark Reader 的暗色模式,请对本站关闭后再访问。
(亮色模式的对比度、亮度等选项不受影响)


This site does not support dark mode by Dark Reader, please turn it off before visiting.
(Contrast, brightness, etc. of light mode are not affected)